» Welcome Decade Administrator
[ :: ( Admin CP ) :: ( ModCP ) :: Log Out :: Search :: Help ]

Click here to add a report from another organization.
new topic
Organization: Museo del Barrio, la casa de todos
The following information may be cited or quoted as long as the source is accurately mentioned and the words are not taken out of context.
Posted: Mar. 30 2005,08:34 If you wrote this report, you will find a button here that you may click
in order to make changes in the report. EDIT

PROGRESS: Has your organization seen progress toward a culture of peace and nonviolence in your domain of action and in your constituency during the first half of the Decade?

Más que progreso, hemos detectado en la población de Puerto Rico la adquisición de una conciencia de que le toca a la sociedad civil involucrarse en los asuntos del país ya que el gobierno no responde a las verdaderas necesidades del pueblo. También existe una gran preocupación por la falta de creatividad y de sensibilidad del gobierno, de quien tradicionalmente todos esperan soluciones a los problemas que nos afectan y en resolver la creciente hola de agresividad y violencia que se vive en Puerto Rico. Creo que ha habido una internalización importante de que la desigualdad e injusticia social generan violencia. También hemos detectado que mucha gente y organizaciones de comunidades están dispuestos a asumir responsabilidad para resolver los asuntos que nos aquejan. Claro que el gobierno solo entiende que la mano dura contra el crimen es la forma de lograr la paz aunque sabemos que los problemas no se resuelven atacando los síntomas y sino la raíz. Hay mucha más conciencia ahora solo falta añadirle la motivación a la acción y poder canalizar las luchas de maneras constructivas y creadoras de nuevas realidades.

OBSTACLES: What are the most important obstacles that have prevented progress?

1. Difusión, es limitado el alcance de nuestro llamado para llegar a la mayor cantidad de gente e invitarlos a participar.
2. Fondos, nuestra gestión depende de donativos de los vecinos y del trabajo voluntario exclusivamente. No podemos hacer mucho de los proyectos por falta de fondos o de donantes.
3. Estructura administrativa, sin recursos económicos, es difícil tener el apoyo necesario en el tiempo necesario.

ACTIONS: What actions have been undertaken by your organization to promote a culture of peace and nonviolence during the first half of the Decade?

El Museo del Barrio, la casa de todos surge minicialmente como una estrategia para detener el proceso de expropiación y darle vida a nuestra comunidad, en el mes de agosto del 2004 bautizamos el espacio en la Calle Candelaria 346 como Museo del Barrio, la casa de todos. Desde aquí, todos los miércoles abrimos las puertas con actividades culturales libre de costos para la gente de la comunidad y para el público en general. Desde aquí sostenemos reuniones de trabajo, reuniones con otras comunidades, conferencias, proyectamos cortos documentales. Han llegado muchos al llamado cultural y ya hemos logrado aceptación en el entorno cultural de nuestro derecho a existir. Desde aquí hemos planificado protestas creativas que llevan un mensaje claro al país de la problemática que supone el desarrollo insensible.
La primera manifestación que se hizo en noviembre del 2004 la llamamos "El Entierro de Santurce". Fue un acto simbólico en contra de una actividad oficial gubernamental. Llevamos un féretro gigante a través de la muchedumbre, íbamos todos de negro, algunos con velos, rezando por el espíritu de nuestros barrios y su gente.

La segunda celebrada en enero de 2005 la titulamos "El Bizcocho de Santurce" y nos vestimos todos de reposteros con sombreros de chef y todo y preparamos un bizcocho gigante con el nombre de Santurce. Lo llevamos por el medio de la avenida hasta la Junta de Planificación, entidad gubernamental a cargo de la planificación del uso del suelo. Llevamos un interrogatorio con 85 preguntas de los residentes y ciudadanos para con el plan del gobierno de revitalizar a Santurce.

Además el Museo del Barrio está atrayendo a jóvenes artistas que buscan un espacio desde dónde canalizar la actividad creadora. Hemos hecho intervenciones en las casa abandonadas y estamos haciendo un trabajo de mantener el espíritu del barrio vivo aunque ya mucha gente se han ido.
Esta estrategia de utilizar el arte como medio de transformación social ha creado muchos simpatizantes con nuestra lucha, ha podido detener la avanzada agresiva del gobierno aunque aún no sabemos el resultado final de esta gesta.

Tenemos como meta utilizar el arte para unir las luchas de otras comunidades invitando a todos a participar, ofreciendo conferencias, talleres libres de costo para ofrecer recursos e información que capaciten a las personas a dar luchas organizadas, creativas y transformadoras.



Grupo de vecinos y amigos del Museo del Barrio celebran un funeral por la muerte de los barrios a manos de los desarrolladores desde la Calle Candelaria en Santurce. Octubre de 2004.

ADVICE: What advice would you like to give to the Secretary-General and the General Assembly to promote a culture of peace and nonviolence during the second half of the Decade?

1. Creo que es importanteelaborar unas guías de estrategias y de recomendaciones para las organizaciones que están trabajando en contra de aparatos gubernamentales gigantes y del poder económico. La lucha es muy desigual y se pueden ofrecer estrategias sencillas para aumentar las probabilidades de éxito.
2. Que se les de apoyo visible por medio de una carta o proclama dirigida a todos los gobiernos que estimulan el desarrollo económico por medio del abuso en contra de los más débiles, si es posible en cada uno de los países de cada organización miembro debe de existir una carta que se pueda desplegar visiblemente que estamos protegidos por la lucha de otros en todas partes del mundo.
3. Darnos una voz más fuerte ante el mundo.

PARTNERSHIPS: What partnerships and networks does your organization participate in, thus strengthening the global movement for a culture of peace?

Nos reunimos periódicamente con otras organizaciones comunitarias en Puerto Rico para lograr establecer una lucha común y lograr una voz más poderosa. Colaboramos también con la Universidad de Puerto Rico cuyos estudiantes de trabajo social, planificación y comunicaciones han adoptado la lucha de Santurce para estudiarla y escribir sus tesis de estudios.

PLANS: What new engagements are planned by your organization to promote a culture of peace and nonviolence in the second half of the Decade (2005-2010)?

1. Continuaremos el trabajo cultural de intervenir y denunciar por medio del arte en los espacios públicos de la ciudad los atropellos en contra del pueblo y los recursos naturales.
2. Continuaremos mejorando las actividades que ofrecemos y la capacidad de convocatoria para educar y adiestrar a otros para llevar a cabo luchas efectivas.

Postal address of organization

PO Box 12355
San Juan, Puerto Rico 00912

E-mail address of organization

info@museodelbarrio.org

Website address of organization

www.museodelbarrio.org

Highest priority action domain of a culture of peace

human rights

Second priority action domain of a culture of peace

understanding, tolerance and solidarity

Highest priority country of action (or international)

Puerto Rico

Second priority country of action (or international)

otros paises caribeños
Back to top
IP: [ 198.87.103.217 ] Warn
Organization: Museo del Barrio, la casa de todos

Click here to add a report from another organization.
new topic



Topic Options
[ Move this topic ] [ Close this topic ] [ Delete this topic ] [ Edit this Topic ] [ Pin this Topic ] [ Rebuild Topic ] [ Add Watch ]
[ Moderators Control Panel ]

Admin stats
Execution Time 1 second(s)
CPU Time: 0.08
No. Queries 17
Mod Perl? No
Server load --
Current UNIX time 1175720088