Posted: Feb. 05 2010,00:02 |
If you wrote this report, you will find a button here that you may click in order to make changes in the report.
|
Postal address of organization/institution
|
PRESIDENTE: Martha Albertengo SECRETARIOS: Celia Faule VOCALES: María Sigaudo, Ángela Berca, Aníbal García.
|
E-mail address of organization/institution
|
marthalbertengo51@hotmail.com celiaf@sanguillermo.com.ar ; celiat6@yahoo.com.ar
|
Website address of organization/institution
|
www.americamadre.com.ar
|
Telephone of organization/institution
|
03562-466277 ; 03562-466451
|
PRIORITIES: All of the organization's domains of culture of peace activity |
EDUCATION FOR PEACE HUMAN RIGHTS WOMEN'S EQUALITY DEMOCRATIC PARTICIPATION UNDERSTANDING, TOLERANCE AND SOLIDARITY FREE FLOW OF INFORMATION
|
TOP PRIORITY: The organization's most important culture of peace activity |
UNDERSTANDING, TOLERANCE AND SOLIDARITY
|
PARTNERSHIPS AND NETWORKS: What partnerships and networks does your organization participate in, thus strengthening the global movement for a culture of peace?
|
“AMÉRICA MADRE” filial San Guillermo, presentó sus Proyectos en las Escuelas primarias urbanas y rurales pertenecientes al Distrito, para su lectura y libre adhesión. Aceptaron trabajar con ambos Proyectos las siguientes Instituciones: .Escuela Nº 6128, Campo Burkett .Escuela Nº 878, Campo Mottura .Escuela Nº 920, Campo Theiler .Escuela Nº 1037, Campo Minetti .Escuela de la Familia Agrícola (EFA) de Colonia Alpina (Santiago del Estero). -Trabajo en red con el Taller Literario Municipal “Belisario Roldán” de Brinkmann (Córdoba).
|
ACTIONS: What activities have been undertaken by your organization to promote a culture of peace and nonviolence during the ten years of the Decade? If you already made a report in 2005, your information from 2005 will be included in the 2010 report.
|
Los Proyectos presentados fueron: “Literatura viva” y “Pajaritas de papel”, del Programa Cultural de “AMÉRICA MADRE”, Sede Central. -El Proyecto “Literatura viva” se concretó mediante las siguientes acciones: .Visita de los escritores a las escuelas. .Lectura de sus poemas. .Interacción con los alumnos sobre los escritos y vida de los poetas, y vivencias sobre la vida rural de los niños. .Expresión musical a cargo de un poeta local interpretando temas de su autoría y de otros, en canto y guitarra. .Finalizando la visita, entrega de producciones literarias del Taller a docentes y alumnos para promover vivencias, reflexiones, nuevos trabajos, mediante la comunicación participativa. -El Proyecto “Pajaritas de papel” se desarrolló a través de las siguientes acciones: .Se invitó a los alumnos a producir mensajes y/o dibujos, acompañados de sus datos personales, destinados a otros niños de nuestro país y/o de otros países. .Los trabajos fueron receptados por Escritores del Taller para ser intercambiados en el “Encuentro de Escritores Americanos” de Santa María de Punilla (Córdoba), Sede central de “AMÉRICA MADRE”. .Los alumnos de las escuelas participantes, recibieron los sobres con mensajes y saludos enviados por niños de otros lugares. -Trabajo en red con el Taller Literario Municipal “Belisario Roldán” de Brinkmann: Es éste un Proyecto que está gestándose y tiene como idea central trabajar los objetivos de “AMÉRICA MADRE”, mediante encuentros literarios con Instituciones educativas de la Región, en los Niveles Medio y Terciario.
|
PROGRESS: Has your organization seen progress toward a culture of peace and nonviolence in your domain of action and in your constituency during the second half of the Decade? |
“AMÉRICA MADRE” Filial San Guillermo, se inició en el año 2008, tiempo breve para evaluar progreso hacia una Cultura de Paz y No-Violencia. Sin embargo, resulta altamente satisfactorio andar el camino promoviendo la paz, la fraternidad, el desapego a la confrontación generadora de violencia, utilizando como puente la expresión literaria. Hay respuestas positivas, pero se sabe que el trabajo ha de ser sostenido y fortalecido a través del tiempo buscando el bien común. La consigna es seguir trabajando con paciencia y fortaleza, rigurosamente, con la cabeza puesta en la meta.
|
OBSTACLES: Has your organization faced any obstacles to implementing the culture of peace and nonviolence? If so, what were they?
|
La Humanidad está viviendo tiempos de turbulencia, por lo cual los más altos valores para una vida digna, están cambiados de lugar. Pareciera que todo debe conseguirse del modo más fácil sin medir las consecuencias que atentan contra la vida en general. En el trabajo de la Organización por una Cultura de Paz y No-Violencia con niños y jóvenes, se pone énfasis en la lucha por la indiferencia y el facilismo a favor de una tarea comprometida con el pensamiento productivo y el hacer creativo.
|
PLANS: What new engagements are planned by your organization in the short, medium and long term to promote a culture of peace and nonviolence?
|
Profundizar los proyectos que se vienen desarrollando dándole mayor frecuencia a las actividades con niños y jóvenes. Ejecutar el proyecto de Encuentros regionales, mencionado en Acciones. A largo plazo, ampliar la franja etaria y establecer vínculos de acción con Adultos y Adultos mayores.
|
GLOBAL MOVEMENT: How do you think the culture of peace and nonviolence could be strengthened and supported at the world level??
|
|
Back to top |
|