Posted: April 20 2005,06:51 |
If you wrote this report, you will find a button here that you may click in order to make changes in the report.
|
PROGRESS: Has your organization seen
progress toward a culture of peace and nonviolence in your domain of
action and in your constituency during the first half of the Decade? |
Desgraciadamente
somos pesimistas. Hemos de decir que en los últimos cinco años no hemos
tenido respuesta satisfactoria en cuanto a los progresos hacia la paz.
Más bien ha sido lo contrario. Salvo en el caso de Angola, país en
el que parece por fin haber acabado una guerra civil que duró largos
años, en el resto de las regiones en las que estamos interesados no
vemos progresos hacia la paz. En cuanto a los indicadores utilizados
son, sobre todo, la información recibida a través de organizaciones
amigas en las distintas regiones, las redes de información alternativa
las informaciones de prensa, las visitas sobre el terreno y las
conversaciones con visitantes que proceden de regiones en conflicto. Además los informes anuales del PNUD y otras fuentes procedentes de Naciones Unidas y Organismos internacionales
|
OBSTACLES: What are the most important obstacles that have prevented progress?
|
Desde
nuestro punto de vista, la actual política económica neoliberal que se
extiende a todo el Planeta y que dicta a los países más débiles las
políticas a aplicar. Creemos que existe un doble lenguaje sobre los
Derechos Humanos y que están siendo utilizados por los promotores de
guerras para justificar sus acciones. Nos parece que esta falsa
concepción de lo "humanitario" ha penetrado fuertemente en la
opinión pública a pesar, por ejemplo, de la fuerte oposición a la
guerra contra Iraq en todo el mundo. Hay un enmascaramiento de las causas de las guerras. Se
suscitan y reavivan los problemas étnicos y religioso con objeto de
enfrentar a los pueblos entre sí y sacar provecho de eseos
enfrentamientos, en lugar de trabajar en la educación hacia la
tolerancia, la comprensión y la interculturalidad. Otro obstáculo
importante, en nuestra experiencia, es que generalmente los conflictos
no se resuelven porque las partes no se encuentran, no se escuchan, no
dialogan. Tienen unos intereses establecidos y tienden a desconocer al
otro o a ignorarlo.
|
ACTIONS: What actions have been
undertaken by your organization to promote a culture of peace and
nonviolence during the first half of the Decade?
|
Nuestras principales acciones en este sentido han sido:
-
Organización de una Conferencia Internacional. Esta conferencia la
celebramos anualmente. Los temas suelen estar relacionados con regiones
en conflicto: Palestina-Israel; Sahara Occidental; Colombia; Iraq, etc
A esta conferencia invitamos a representantes de todas las regiones con
objeto de que informen sobre la situación en el terreno, intercambien
experiencias con los que proceden de otras regiones y expongan puntos
de vista diferentes para la resolución de los problemas. Nuestra
política es de no exclusión de ninguna de las partes, al contrario, se
trata de promover el encuentro y el diálogo. Hemos tenido muy buenas
experiencias en este sentido y creemos que hay que insistirse en ello,
insistiendo en que sea SIN EXCLUSIONES.
- Otro tipo de
actividades son que organizamos son charlas, más o menos informales,
públicas, con representantes de regiones en conflicto que nos visitan.
El objetivo es que se reciba la información lo más directamente
posible, sin intermediarios.
- Elaboramos algunas publicaciones cuyo contenido hace referencia a los problemas aludidos.
- Hacemos acciones de cooperación al desarrollo para tratar de paliar las situaciones de conflicto y pobreza.
|
ADVICE: What advice would you like to
give to the Secretary-General and the General Assembly to promote a
culture of peace and nonviolence during the second half of the Decade? |
En
primer lugar creemos que es necesario buscar la forma de que se cumplan
las resoluciones de Naciones Unidas, y que no queden en un mero
enunciado en los archivos. Creemos que es necesario que se hagan buenos análisis de las causas de los conflictos y que se de información veraz sobre ello. Los
países menos fuertes que componen la Asamblea general deben actuar en
conciencia y no dejarse influenciar por las grandes potencias. Hay que afrontar el problema del desarrollo de armamento y del uso de la fuerza. De
nada sirve promover la educación para la paz entre los ciudadanos si no
se somete también a nuestros dirigentes, especialmente a los de las
grandes potencias a una educación para gobernar para la paz y no la
guerra.
|
PARTNERSHIPS: What partnerships and
networks does your organization participate in, thus strengthening the
global movement for a culture of peace? |
Consejo Mundial de la Paz Red Europea por la Paz y los Derechos Humanos. Foros Sociales: Foro Social Mundial, Foro Social Europeo, Foro Social Mediterráneo, foros sociales regionales y locales Dirversas redes europeas que trabajan por América Latina.
|
PLANS: What new engagements are
planned by your organization to promote a culture of peace and
nonviolence in the second half of the Decade (2005-2010)? |
Seguiremos
insistiendo en la misma linea de lo enunciado más arriba y
participaremos, en la medida de nuestras posibilidades, en actividades
desarrolladas con este fin por otras organizaciones.
|
Postal address of organization
|
Desengaño, 12, 5º - 7 28004 Madrid España
|
E-mail address of organization
|
osp@urbs.org
|
Website address of organization
|
|
Highest priority action domain of a culture of peace
|
La Paz y la seguridad internacionales
|
Second priority action domain of a culture of peace
|
Libre circulación de información y conocimientos
|
Highest priority country of action (or international)
|
Colombia y región andina
|
Second priority country of action (or international)
|
Sahara Occidental
|
Back to top |
|