Posted: Mar. 30 2005,09:14 |
If you wrote this report, you will find a button here that you may click in order to make changes in the report.
|
PROGRESS: Has your organization seen
progress toward a culture of peace and nonviolence in your domain of
action and in your constituency during the first half of the Decade? |
Hemos
visto que la violencia esta enraizada en la forma de articular el
desarrollo económico de nuestro país. Aún con la aparente prosperidad
de Puerto Rico, el desarrollo desmedido y el apoyo del gobierno a los
inversionistas y especuladores le privan a las clase trabajadora
asalariada de sus derechos. Estamos viviendo momentos defíciles pero
vemos cada día a más gente protestar y alzar la voz en contra de los
atropellos. Esto es esperanzador.
|
OBSTACLES: What are the most important obstacles that have prevented progress?
|
La
falta de recursos econónomicos impide que las organizaciones puedan
ayudar directamente a los afectados. Dependen del trabajo voluntario y
el tiempo disponible de recursos necesarios. La lucha es demasiado
desigual. La manipulación de la información de los que la controlan
(el gobierno, las banca, los inversionistas) es una de las herramientas
más poderosas para desinformar y dividir. Para contrarestar esto se
requiere de una voz poderosa de unidad. La capacidad organizativa de
organizaciones ciudadanas es limitada para hacer el trabajo.
|
ACTIONS: What actions have been
undertaken by your organization to promote a culture of peace and
nonviolence during the first half of the Decade?
|
Nuestra
organización, la Junta de Acción Comunitaria San Mateo de los Cangrejos
hizo un llamado bajo el lema "Santurce NO Se Vende" y advirtió al país
de que el desarrollo de la ciudad no podía hacerse a costa de
expropiar a los humildes de sus viviendas para remplazarlos por una
población de gente rica, de especuladores y de inversionistas.
Nuestra
primera protesta se llevó a cabo el 12 de agosto de 2003 frente al
Museo de Arte de Puerto Rico en Santurce. Este Museo de Arte, una
corporación con fondos del Gobierno de Puerto Rico se ha convertido en
un club privado de los grandes inversionistas y ha sido el agente que
ha propulsado que el Gobierno quiera expropiar a nuestro barrio San
Mateo para la construcción de vivienda para gente rica. Fuimos a la
legislatura de Puerto Rico con una petición de remedio para que se
detuvieran las expropiaciones y nos entretuvieron en Vista Públicas
(Public Hearings) de cuatro comisiones que no hicieron nada por
nosotros al final del cuatrienio en el 2004.
En una asamblea de
pueblo celebrada en octubre de 2003 en la sede del Colegio de Abogados
ante 500 personas de todos los barrios de Santurce acordamos llevar una
carta a la Secretaria de Vivienda con el reclamo de ser partes de la
revitalización de la Ciudad. La llevamos el 28 de octubre de 2003 pero
los resultados esperados de incluir a los vecinos en el plan y detener
las expropiaciones no fueron positivos. En el mes de noviembre de
2003 iniciamos la denuncia por medio de la gesta cultural haciendo un
mural en la calle con los testimonios y fotografías de los residentes
del barrio. El mural se titula Santurce es su gente. Fue arrancado
posteriormente.
En el mes de noviembre de 2003 por medio de una
reunión iniciamos la recaudación de fondos de los vecinos para unirnos
a una acción legal del gobierno de la ciudad en contra del estado. El
Lcdo. Orlando Martínez Sotomayor aceptó nuestro caso y nos representa.
Este caso está casi detenido en los tribunales debido a la influencia
del estado en los procesos legales. En el mes de julio de 2004
radicamos nuestra propia demanda de algunos vecinos dispuestos a poner
nuestro nombre y la Junta en contra del estado por la violación de
nuestros derechos constitucionales. Este caso está actualmente
corriendo su curso en los tribunales y esperamos se pueda ver pronto
antes del exterminio total de San Mateo.
Miembros
de la Junta de Acción Comunitaria y los vecinos del barrio San Mateo en
Santurce, Puerto Rico en una manifestación en contra de la expropiación
forzosa de los residentes del barrio. Portan pancartas hechas en un
taller por los vecinos con sus testimonios de su amor por su barrio y
su gente. 12 de agosto de 2003.
|
ADVICE: What advice would you like to
give to the Secretary-General and the General Assembly to promote a
culture of peace and nonviolence during the second half of the Decade? |
Ayudar a unir las voces de las organizaciones con base comunitaria para presentar unos reclamos en conjunto.
|
PARTNERSHIPS: What partnerships and
networks does your organization participate in, thus strengthening the
global movement for a culture of peace? |
Solo
tenemos contacto con organizaciones comunitarias locales pues estamos
tratando de poco a poco establecer metas comunes a diversas
comunidades.
|
PLANS: What new engagements are
planned by your organization to promote a culture of peace and
nonviolence in the second half of the Decade (2005-2010)? |
Nuestro
plan final después de todas las gestas que se están llevando a cabo es
la desobediencia civil. Nos vamos a enfrentar a las máquinas que vengan
a demoler el barrio San Mateo de maner pacífica pero firmes.
|
Postal address of organization
|
PO Box 12355 San Juan, Puerto Rico 00912
|
E-mail address of organization
|
info@santurcenosevende.org
|
Website address of organization
|
www.santurcenosevende.org
|
Highest priority action domain of a culture of peace
|
derechos humanos
|
Second priority action domain of a culture of peace
|
participación democrática
|
Highest priority country of action (or international)
|
Puerto Rico
|
Second priority country of action (or international)
|
Caribe
|
Back to top |
|