Posted: May 01 2005,06:55 |
If you wrote this report, you will find a button here that you may click in order to make changes in the report.
|
PROGRESS: Has your organization seen
progress toward a culture of peace and nonviolence in your domain of
action and in your constituency during the first half of the Decade? |
Des
progrès réalisés vers une culture de la paix (et dans ses huit domaines
d’action) durant les cinq premières années de la Décennie (2001-2005) :
* En théorie: En pédagogie, politique culturelle et
linguistique appliquée sont apparues de nouvelles méthodes d’éducation
et on a progressé dans la problématique de la culture de la paix
et de la non-violence; les institutions internationales, ONU, Unesko et
autres, ont approuvé d’importants programmes et déclarations en faveur
des droits linguistiques et de l’éducation à la diversité. * En
Pratique: Des progrès ont été faits en ce qui concerne les projets
éducatifs aux niveaux local, scolaire et extra-scolaire, la
revitalisation des langues et cultures menacées, l’éducation dans
la langue maternelle, l’éducation bilingue, les séminaires
d’éducation à la paix, les ateliers pour la résolution des
conflits et ainsi de suite. * La Réalité: Les guerres, la
violence et la criminalité cependant ne cèdent pas. Une langue
liée à un système de valeurs, une conception du monde et une façon de
vivre s’impose et domine toujours plus dans le monde entrainant une
concentration du pouvoir économique et militaire aux mains d’une
minorité. De cela nait une angoisse, cela tend les rapports entre
pays , ethnies etc. et menace durablement de déclencher des conflits et
des guerres.
Les moyens pour mesurer à moyen et long termes les progrès dans nos activités
Dans le cadre du projet
"Interkulturo" nous mettons au point des questionnaires et des critères
d’évaluation pour mesurer la conscience interculturelle des
participants, suivre leurs progrès pendant qu’ils participent à
"Interkuluro" et évaluer les progrès et succès du projet lui-meme.
|
OBSTACLES: What are the most important obstacles that have prevented progress?
|
1. Les obstacles principaux à la promotion d’une culture de la paix et de la non-violence :
D’un coté une hégémonie économique,
culturelle et linguistique source de frustations et de rappors tendus,
et d’autre part la pauvreté dans la plus grande partie du monde,
pauvreté souvent en decà du seuil des minimums vitaux.
2. Les principales difficultés que nous avons rencontrées dans nos activités?
*
Techniques: les écoles dans des pays pauvres sont mal équipées pour la
communication via Internet. Celà gene le transfert de connaissances et
d’expériences. * Pédagogiques: Manque d’expérience en ce qui
concerne la pédagogie de l’interculture et les méthodes d’apprentissage
interculturel chez les enseignants des écoles. * Sociales: Dans
plusieurs états il manque tout programme d’éducation à l’interculture
et d’étude de l’espéranto. Dans ces cas là les écoles acceptent
difficilement où refusent complètement pour leurs élèves les programmes
d’apprentissage interculturel et d’apprentissage de l’espéranto. *
Financières: Les moyens propres et les subventions reçues n’ont pas
suffi pour une complète réalisation de tout ce qui avait été prévu, par
exemple pour la formation des éducateurs et pour le soutien à
l’éducation à la paix par l’espéranto dans les écoles. En
particulier il est difficile de trouver des fondations pretes à
soutenir en dehors de l’Europe nos projets d’interculture et
d’éducation à la paix.
|
ACTIONS: What actions have been
undertaken by your organization to promote a culture of peace and
nonviolence during the first half of the Decade?
|
1.
Compte-rendu analytique des activités entreprises pour la mise en
oeuvre du Programme d’action pour une culture de la paix depuis l’année
2001.
les objectifs * populariser les idéaux et le
programme de la Décennie pour une culture de la Paix et de la
non-violence - développer la conscience des membres des
possibilités que possède ILEI de contribuer à une éducation pour
la paix. * utiliser l’enseignement de l’espéranto pour l’éducation à
la culture de la paix éveiller chez les élèves une curiosité et des
capacités esploratoires concernant la diversité des langues et la
culture de la paix * élargir les horizons culturels des élèves par
le biais d’une éducation interculturelle par l’espéranto,
développer leurs compétences interculturelles, leur compréhension de
points de vue étrangers et leur capacité d’ abandonner leurs
conceptions égocentriques du monde * de fournir des méthodes et des
ressources pour l’éducation interculturelle et pour la paix
grace à l’espéranto
les bénéficiaires * élèves des écoles élémentaires er secondaires, étudiants et les jeunes en général * enseignants et écoles * espérantistes actifs et organisations d’espéranto qui s’occupent de l’enseignement de l’espéranto à la jeunesse
la localisation des activités * disséminée dans le monde
les ressources affectées * humaines: enseignants espérantistes organisés en sections nationales de ILEI * techniques : internet * moyens d’information : Internacia Pedagogia Revuo pour les enseignants espérantistes et Juna Amiko pour les élèves * financières : subventions des fondations ESF (Esperantic Studies Foundation, USA), EYF et YOUTH (Europe)
les résultats *
Information et vulgarisation : conférences et résolutions des
conférences de ILEI en faveur de l’éducation pour la paix et invitant à
la participation à la Culture de la Paix et de la Non-Violence,
articles sur ce thème dans la Internacia Pedagogia Revuo , thème traité
à l’occasion de La Journée de l’Ecole (forum annuel de ILEI à
l’occasion des congrès Universels d’espéranto), soutien pour
l’information et l’organisation de la collecte de signatures pour le
Manifeste 2000 * Apprentissage interculturel et éducation pour la
paix : il a été créé un réseau de contacts "Interkulturo" et un site
internet "Virtuala lernejo ‘Tibor Sekelj’ " - "école virtuelle ‘Tibor
Sekelj’" reliant des classes dans des écoles qui apprennent l’espéranto
et qui par le biais de l’espéranto échangent des informations, des
matériaux et des idées à propos de divers thèmes des cultures mondiale
et locales. En l’an 2001 elle avait aux environs de 2000
participants dans 97 classes de 50 écoles de 25 pays de 6 continents.
Depuis l’an 2003 le projet "Interkulturo" a élargi le public visé
aux étudiants et à la jeunesse non scolarisée jusqu’à l’age
de 30 ans et continue d’évoluer avec un nouveau site
www.interkulturo.net. Il fournit des textes pour l’enseignement
et des conseils pour trois méthodes de "Interkulturo"
("Recherche thématique", "Jouez et concluez" et "Venons ensemble à bout
de la tache", des moyens de communiquer pour l’application des
méthodes pour un apprentissage interculturel
interactif par l’échange entre les classes qui participent et
présentent les résultats de l’échange. * Formation des éducateurs :
En trois stages de "Interkulturo" dans les années 2003 et 2004 on a
formé environ 60 enseignants pour l’aplication dans des écoles et des
clubs de jeunes.
|
ADVICE: What advice would you like to
give to the Secretary-General and the General Assembly to promote a
culture of peace and nonviolence during the second half of the Decade? |
Un
progrès a été fait dans la compréhension des problèmes et
besoins de la culture de la paix, principes mis au point, méthodes et
moyens pour la promotion et l’évolution de la culture de la paix
et de la non-violence qui ont mobilisé d’importantes forces humaines
pour- dans tous les domaines- agir dans les faits au niveau mondial,
régional et local. Cependant 5 ou 10 ans constituent une courte période
pour voir les résultats effectifs de l’évolution humaine en direction
d’une prospérité équilibrée économique et sociale ,de la paix et
de la sécurité pour tous les enfants et tous les hommes du monde.
ILEI fera tous les efforts possibles pour poursuivre sa
contribution.
|
PARTNERSHIPS: What partnerships and
networks does your organization participate in, thus strengthening the
global movement for a culture of peace? |
Nos partenaires sont : * TEJO/E@I Organisation Mondiale de la Jeunesse Espérantiste - la section Esperanto spécialiste de l’internet *
Les instances territoriales (Associations nationales et Commissions
Régionales) de UEA (Association Universelle d’Espéranto), surtout dans
les pays où ILEI n’a pas de section. * Les écoles dans lesquelles l’espéranto est enseigné et le projet "Interkulturo" utilisé *
Quelques organisations non-espérantistes qui s’intéressent aux méthodes
et moyens de "Interkulturo" et collaborent a son évolution et aux
progrès de son utilisation.
|
PLANS: What new engagements are
planned by your organization to promote a culture of peace and
nonviolence in the second half of the Decade (2005-2010)? |
Nos plans d’évolution sont : *
Compléter le projet "Interkulturo" en tant que réseau mondial
multilingue de contacts et plate-forme pour les divers projets
d’éducation et les, groupes cibles particuliers , buts et thèmes
d’éducation spécifiques. * Réalisation de projets d’éducation pour
la paix et de stages de formation pour les enseignants en divers points
du globe fondés sur la méthodologie et l’infrastructure de
"Interkulturo" centrés sur des groupes cibles spécifiques, les
problèmes de culture de la paix et les thèmes de recherche
interculturels. * Poursuite de la campagne de signatures pour le Manifeste 2000 *
Tendre à l’amélioration de la collaboration avec les partenaires
actuels et nouveaux ayant des buts et des champs d’action similaires.
|
Postal address of organization
|
Bul. Oslobodjenja 36, 32000 CaCak, Serbie et Montenegro
|
E-mail address of organization
|
radp@ptt.yu
|
Website address of organization
|
www.ilei.info
|
Highest priority action domain of a culture of peace
|
Soutenir la communication participative et la libre circulation de l’information et des connaissances
|
Second priority action domain of a culture of peace
|
Promouvoir le développement économique et social durable - avec des chances d’évolution égales pour tou
|
Highest priority country of action (or international)
|
INTERNATIONAL
|
Second priority country of action (or international)
|
|
Back to top |
|