Posted: July 13 2005,13:55 |
If you wrote this report, you will find a button here that you may click in order to make changes in the report.
|
PROGRESS: Has your organization seen
progress toward a culture of peace and nonviolence in your domain of
action and in your constituency during the first half of the Decade? |
Civil
society is in the process of radically changing its attitude towards
religion. It is beginning to reach out to religious networks for their
ability to reach large populations and achieve changes. More and more
experts see religious groups as partners to address common concerns
such as poverty, armed conflict, and human rights violations.
Because of complexity and geographic and cultural diversity, evaluations can be derived only from results achieved.
****************************
La
société civile est en train de modifier de fond en comble son attitude
à l'égard de la religion, et elle commence à solliciter les réseaux
religieux pour leur capacité à atteindre des populations nombreuses et
à réaliser des changements. De plus en plus d'experts voient les
groupes religieux comme des partenaires pour faire face à des
préoccupations communes telles que la misère, les conflits armés et la
violation des droits de l'homme.
Compte tenu de la complexité et
de la diversité géographique et culturelle, les évaluations se font
naturellement par les résultats obtenus.
|
OBSTACLES: What are the most important obstacles that have prevented progress?
|
The main obstacles were slowness in changing attitudes and setting up interactive dialogue.
*****************************
Lenteurs dans le changement des mentalités, donc dans l'établissement d'un dialogue interactif.
|
ACTIONS: What actions have been
undertaken by your organization to promote a culture of peace and
nonviolence during the first half of the Decade?
|
The
World Conference of Religions for Peace has facilitated the
establishment and multiplication of inter-religious councils engaging
leaders of different religious communities in Africa, Argentina,
Brazil, Ethiopia, Iraq, Jordan, Balkan Region, Bosnia, Sri-Lanka, and
others. Purpose: Religions for Peace facilitates the formation
of these inter-religious councils to harness the underused potential of
religions to transform conflict, facilitate peace, and promote
sustainable development.
Target groups: Children, women, victims of armed conflict, and persons suffering from HIV/AIDS.
Places
where such activities are conducted: 25 countries in Africa, 20 in
Asia, 15 in Europe, 12 in Latin America and the Caribbean, 6 in the
Middle East, and 2 in the Pacific.
Resources engaged: Religions
for Peace is supported by foundations, governments, international
organizations, religious communities, religiously based development
agencies, and individual donors.
Results: In places of open
conflict, cooperation among religions may be an effective way to
restore peace. Inter-religious councils can serve as a bridge between
communities, strengthen mutual confidence, and lessen feelings of
hostility.
***************************
1. Bref
compte-rendu analytique des activités entreprises pour la mise en
oeuvre du Programme d'action pour une culture de la paix depuis l'année
2001. Mise en place et multiplication de "Conseils interreligieux"
impliquant les leaders des différentes religions (Afrique, Argentine,
Brésil, Ethiopie, Irak, Jordanie, Région balkanique Russie, Sri-Lanka,
etc.).
Objectifs : La Conférence mondiale des Religions pour la
Paix suscite l'établissement de Conseils interreligieux qui mettent à
profit le potentiel jusqu'ici peu utilisé qu'ont les religions de
changer la nature des conflits, de donner ses chances à la paix et de
promouvoir le développement durable.
Bénéficiaires : Enfants, femmes, personnes touchées par les conflits armés, malades du SIDA.
Localisation
des activités : Vingt-cinq pays d'Afrique, vingt pays d'Asie, quinze
pays d'Europe, douze pays d'Amérique latine et des Caraïbes, six pays
du Moyen-Orient, deux pays d'Océanie.
Ressources affectées : La
WCRP est soutenue par des fondations, des gouvernements, des
organisations intergouvernementales, des communautés de croyants, des
agences de développement à base religieuse et des donateurs individuels.
Résultats
: Dans les zones de conflit ouvert, la coopération entre les religions
peut être un élément efficace pour ramener la paix. Les conseils
interreligieux peuvent servir de pont entre les communautés, renforcer
la confiance mutuelle et réduire l'animosité.
|
ADVICE: What advice would you like to
give to the Secretary-General and the General Assembly to promote a
culture of peace and nonviolence during the second half of the Decade? |
All
major religious traditions - Buddhism, Christianity, Hinduism, Islam
and Judaism - acknowledge the fundamental unity of the human family.
Multi-religious cooperation brings out hidden resources of
participating groups and proves to be more effective, both symbolically
and substantively, than the actions of religious communities acting in
isolation. When religious communities recognize the values they share
and mobilize their collective capacity, they can produce a decisive
impact where it is most needed.
***************************
Toutes
les grandes traditions religieuses - le Bouddhisme, le Christianisme,
l'Hindouisme, l' Islam et le Judaïsme - reconnaissent l'unité
fondamentale de la famille humaine. La coopération plurireligieuse fait
surgir les ressources cachées des groupes qui la pratiquent, et elle a
plus de force, à la fois effectivement et symboliquement, que ce que
les communautés de croyants peuvent faire isolément. Quand ces
communautés reconnaissent les valeurs qu' elles ont en commun et
mobilisent leur capacité collective, elles peuvent produire un impact
décisif là où le besoin s'en fait le plus sentir.
|
PARTNERSHIPS: What partnerships and
networks does your organization participate in, thus strengthening the
global movement for a culture of peace? |
Religions
for Peace has consultative status with ECOSOC, UNICEF, UNDP and UNESCO.
It is consulted by many committees and conferences of UN member
organizations. It is in close and trusting contact with many religious
organizations.
****************************
La WCRP jouit
du statut consultatif auprès du Conseil Economique et Social des
Nations Unies, de l'UNICEF, du PNUD et de l'UNESCO. Elle est consultée
par de nombreuses commissions et conférences des divers organes des
Nations Unies. Elle est en relations fréquentes et confiantes avec un
grand nombre d'organisations religieuses.
|
PLANS: What new engagements are
planned by your organization to promote a culture of peace and
nonviolence in the second half of the Decade (2005-2010)? |
Religions
for Peace plans to continue its work in all areas and countries and
create new inter-religious councils in places of actual or possible
high sensitivity.
****************************
Continuation,
dans tous les domaines et dans tous les pays, avec nouvelles créations
de conseils interreligieux dans les zones particulièrement sensibles ou
susceptibles de le devenir.
|
Postal address of organization
|
Religions for Peace 777 United Nations Plaza New York, NY 10017
|
E-mail address of organization
|
info@wcrp.org
|
Website address of organization
|
www.religionsforpeace.org
|
Highest priority action domain of a culture of peace
|
Peace education, formal or informal lifelong training with appropriate evaluation **************************** Education de la paix et formation formelle ou informelle tout au long de la vie avec un suivi évaluatif -
|
Second priority action domain of a culture of peace
|
North-South dialogue for a better balance to promote sustainable developmen **************************** Insistance sur un dialogue nord-sud en vue d' un rééquilibrage pour un développement durable.
|
Highest priority country of action (or international)
|
INTERNATIONAL
|
Second priority country of action (or international)
|
|
Back to top |
|
|