Posted: April 14 2005,13:02 |
If you wrote this report, you will find a button here that you may click in order to make changes in the report.
|
PROGRESS: Has your organization seen
progress toward a culture of peace and nonviolence in your domain of
action and in your constituency during the first half of the Decade? |
Sim,
há muitos anos o Instituto Ser Humano (cuja oficialização se deu em
1999 mas já atuava desde 1980) vem trabalhando no sentido do aumento da
consciência de sua responsabilidade na criação de uma cultura de
paz, mas nestes últimos anos como o assunto tem sido colocado em pauta
por diferentes setores da sociedade,houve uma facilitação de nosso
trabalho.
(Unofficial, automatic and partly unedited translation from the Portuguese to the English, by the Decade Team:)
Yes,
there are many years the Instituto Ser Humano (made official in 1999
but already acted since 1980) comes working in the sense of the
increase of the conscience of her responsibility in the creation of a
culture of peace, but in these last years as the matter has been put in
lineup by peculiar sectors of the society, there was a facilitation of
our work.
|
OBSTACLES: What are the most important obstacles that have prevented progress?
|
Nós
nos sentimos imersos numa cultura da guerra onde prevalecem a
desconfiança, a falta de diálogo, o medo, a competição desmedida, o
descaso com a natureza, a violência tanto direta quanto estrutural,
dentre outros. Esta imersão sem crítica já é um obstáculo muito forte e
ainda conta com o apoio das mídias que privilegia estes valores em
detrimento dos valores da paz.
(Unofficial, automatic and partly unedited translation from the Portuguese to the English, by the Decade Team:)
We
feel immersed in a culture of the war where distrust, absence of
dialogue, fear, excessive competition, indifference to nature, and
structural as much as direct violence prevail. This immersion
without criticism already is a very strong obstacle and still count
with the support of the media that privileges these values in detriment
to the values of peace.
|
ACTIONS: What actions have been
undertaken by your organization to promote a culture of peace and
nonviolence during the first half of the Decade?
|
Fizemos
grupos de estudo sobretudo com a faixa etária mais jovem no sentido da
formação de uma visão crítica de nossa sociedade e formas de atuação
mais consciente. Fizemos workshops na Natureza onde o respeito à Mãe
Terra foi ensinado e praticado. Realização de curso para Agentes
Comunitários de Saúde sobre Cultura de paz e mediação de confliuto.
Participamos da rede de cultura de paz divulgando eventos, campanhas,
etc.
|
ADVICE: What advice would you like to
give to the Secretary-General and the General Assembly to promote a
culture of peace and nonviolence during the second half of the Decade? |
Que
seja feita mais divulgação, criação de espaços midiáticos onde se
divulguem notícias da Paz, onde se valorize uma cultura de paz. Que
orgãos como a UNESCO, Universidade para a Paz sejam priorizados com
atenção, recursos financeiros e humanos para contribuir realmente com a
paz.
(Unofficial, automatic and partly unedited translation from the Portuguese to the English, by the Decade Team:)
That
there be more distribution, creation of mediating spaces where news are
divulged of the Peace, where a culture of peace be valued. That
organs like UNESCO, University for the Peace be prioritised with
attention, financial resources and humans for contribute really with
the peace.
|
PARTNERSHIPS: What partnerships and
networks does your organization participate in, thus strengthening the
global movement for a culture of peace? |
Estamos
participando do grupo dinamizador das atividades da Universidade para a
paz, estamos em contato com a UPeace - Costa Rica, participamos das
atividades do projeto resgate Cidadão da Prefeitura Municipal de São
Paulo.
|
PLANS: What new engagements are
planned by your organization to promote a culture of peace and
nonviolence in the second half of the Decade (2005-2010)? |
Continuar os trabalhos acima e expandí-los para mais pessoas.
|
Postal address of organization
|
R. Natingui, 558 - V. Madalena - S. Paulo Brazil
|
E-mail address of organization
|
ish@ish.org.br
|
Website address of organization
|
www.ish.org.br
|
Highest priority action domain of a culture of peace
|
Acreditamos
que a educação para uma cultura de paz deve ser a área prioritária pois
ela engloba todas as outras. Acreditamos que isto deva ser feito não só
na educação formal escolar mas em todos os espaços onde a educação
apareça, por exemplo em cursos de formação profissional, atualização,
etc.
|
Second priority action domain of a culture of peace
|
|
Highest priority country of action (or international)
|
Brasil.
Nossa atuação é predominante na cidade de São Paulo, Pirassununga
e Pedra Bela, que são cidades do interior do Estado de São Paulo.
|
Second priority country of action (or international)
|
|
Back to top |
|