Posted: June 14 2005,18:00 |
If you wrote this report, you will find a button here that you may click in order to make changes in the report.
|
PROGRESS: Has your organization seen
progress toward a culture of peace and nonviolence in your domain of
action and in your constituency during the first half of the Decade? |
Hemos abierto varias delegaciones del IFLAC en Argentina
En Capital Federal, En Entre Ríos, En Pcia de Buenos Aires
Hemos realizado dos concursos para niños y adolescentes, de poesía, frases y cuentos por la paz
Hemos realizado un concurso de poemas por la paz para adultos.
Tenemos
sitio web propio que actualizamos diariamente con poemas de la paz,
biografías de los miembros , autoridades internacionales del IFLAC y
delegados en Argentina
Se han realizado entrevistas con personalidades del gobierno y de la cultura con vistas a abrir puertas para ser escuchados.
Hemos sido escuchados en: eventos literarios y han vuelto a invitarnos para futuras charlas y/o recitales
Hemos logrado publicar en diarios y revistas , noticias sobre nuestras actividades
Hemos contado con un stand en la Feria del Libro gracias a la gentileza de la editorial CADAN.
|
OBSTACLES: What are the most important obstacles that have prevented progress?
|
Varias
autoridades de ONGs y de reparticiones de diverso tipo, han prometido
pero aún no han cumplido hasta hoy su promesa de ayudar al IFLAC EN
ARGENTINA a expandir sus horizontes por una cultura y una literatura de
la paz.
|
ACTIONS: What actions have been
undertaken by your organization to promote a culture of peace and
nonviolence during the first half of the Decade?
|
Organizamos concursos de citas de paz y poemas de paz para niños argentinos.
Iniciamos
un digesto de IFLAC EN ESPAÑOL por Internet compuesto por católicos,
judíos y miembros de diferentes países como Brasil, Israel, Argentina,
venezuela, etc. con el fin de lograr un entendimiento pacífico y
abierto a la cultura sin diferencias ni obstáculos nacidos en estas
diferencias.
También enseñamos la poesía para la paz a varios estudiantes de países diferentes inclusive Argentina.
Nuestra
primera reunión internacional se realizó durante la Feria
Internacional del Libro de Buenos Aires, el viernes 21 de abril
de 2005.-
Se dictan también conferencias en el territorio argentino acerca de la literatura de la paz. y poesía social.
Se han publicado trabajos sobre el tema de los caminos de la poesía social argentina, en revistas literarias de India.
En
el día de la Paz Internacional, daremos los nombres de los ganadores de
su concurso de poemas y cuentos de paz para niños. El o los
contenidos ganadores se traducirán y serán publicados en
los sitios web de la organización.
|
ADVICE: What advice would you like to
give to the Secretary-General and the General Assembly to promote a
culture of peace and nonviolence during the second half of the Decade? |
Se
recomienda fundar una representación directa de UNESCO en Argentina
para poder asistir a los numerosos proyectos en común que pueden
realizarse entre IFLAC EN ARGENTINA y la UNESCO
|
PARTNERSHIPS: What partnerships and
networks does your organization participate in, thus strengthening the
global movement for a culture of peace? |
IFLAC BILINGUAL MCA PeaceXPeace
|
PLANS: What new engagements are
planned by your organization to promote a culture of peace and
nonviolence in the second half of the Decade (2005-2010)? |
|
Postal address of organization
|
Paraná 123
|
E-mail address of organization
|
iflacenarg@ciudad.com.ar
|
Website address of organization
|
http://www.iflacenarg.bravehost.com
|
Highest priority action domain of a culture of peace
|
Education for peace
|
Second priority action domain of a culture of peace
|
Culture of peace domains
|
Highest priority country of action (or international)
|
Argentina
|
Second priority country of action (or international)
|
LATIN AMERICA
|
Back to top |
|