» Welcome Guest
[ Log In :: Register :: Search :: Help ]

Click here to add a report from another organization.
new topic
Organization: Centro de Servicios Legales para la Mujer, Inc.
The following information may be cited or quoted as long as the source is accurately mentioned and the words are not taken out of context.
Posted: April 29 2005,15:27 If you wrote this report, you will find a button here that you may click
in order to make changes in the report.

PROGRESS: Has your organization seen progress toward a culture of peace and nonviolence in your domain of action and in your constituency during the first half of the Decade?

Desde el punto de vista de la legislación sobre los derechos de la Niñez, nuestro país puede decirse que ha tenido un relativo progreso hacia una cultura de paz y no violencia, debido a que en el 1994 se aprobó la ley 14-94 (código de niños, niñas y adolescentes y en el 2003, fue modificada por la ley 136-03. En tal sentido a partir de la puesta en vigencia de la mencionada ley, la mayoría de las organizaciones de la sociedad civil que trabajamos a favor de los derechos de la niñez, así como el propio estado dominicano, ha hecho una divulgación y promoción de la mencionada ley, lo que ha contribuido con propiciar y proponer una cultura de paz; también fue creada la ley 24-97 (sobre violencia intrafamiliar), que garantiza los derechos de la mujer y la familia, la cual fue creada en el años 1997 y ha dado como resultado la creación de destacamentos y tribunales especializados en la temática.

OBSTACLES: What are the most important obstacles that have prevented progress?

Algunos de los obstáculos que ha tenido la promoción de una cultura de paz a través de la promoción de la ley 136-03, ha sido que el Estado dominicano, no ha completado la instalación de los tribunales especiales para ventilar los casos de niños, niñas y adolescentes. Además se necesita implementar un proceso de capacitación a los actores de justicia de esos tribunales especiales, lo que dificulta la aplicación de dicha ley, y no contamos con estadísticas de los casos llevados en cada uno de esos tribunales.

ACTIONS: What actions have been undertaken by your organization to promote a culture of peace and nonviolence during the first half of the Decade?

Hemos implementado, como una forma de promover la cultura de paz y No violencia, promover la educación socio-jurídica con l@s beneficiari@s de nuestro trabajo, para que est@s se conviertan en entes activos de sus propias acciones. Hemos formado en los últimos años alrededor de 200 promotores legales comunitarios en derechos humanos y en la ley 24/97 y la 14/94 modificada por la 136/03, tanto en el distrito nacional como en zonas apartadas (bateyes) donde se percibe mayor violencia por razones que ahora no es el momento de analizar, pero que están ahí. En este mismo contexto hemos acordados y realizado junto a otras instituciones de las comunidades talleres, charlas, coloquios, conferencia dirigidos a estudiantes y maestros de escuelas públicas y privadas así como policías y lideres comunitarios, juntas de vecinos y juntas de padres y madres de las escuela. Entendiéndose que solo a través de la educación podemos lograr una cultura de paz.

ADVICE: What advice would you like to give to the Secretary-General and the General Assembly to promote a culture of peace and nonviolence during the second half of the Decade?

Que se necesita más vigilancia, para que los estados de cada país cumplan con las convenciones que han rectificado a favor de la mujer, niños, niñas y adolescentes.

PARTNERSHIPS: What partnerships and networks does your organization participate in, thus strengthening the global movement for a culture of peace?

Nuestra institución pertenece a la Coordinadora de ONG’s del área de la mujer, a la coalición por un código penal moderno y consensuado, al grupo de abogadas por los derechos de las mujeres, al Comité Nacional de Prevención y lucha contra la Violencia Intrafamiliar, entre otras.

PLANS: What new engagements are planned by your organization to promote a culture of peace and nonviolence in the second half of the Decade (2005-2010)?

Vamos a continuar con nuestra campaña de educación, la concientización y sensibilización a través de la educación entendiendo que la violencia es un asunto cultural, lo cual tendremos oportunidad de explicar en otro espacio y como toda cultura es un proceso. Estamos comprometidas con nuestra sociedad de fomentar la no violencia y por tanto la cultura de paz por la que todos y todas luchamos. Somos parte importante en este proceso y probablemente la pionera en presentar alternativas para erradicar y sancionar la violencia, sobre todo la violencia contra la mujer, los niños, niñas y adolescentes.

Postal address of organization

Centro de Servicios Legales para la Mujer, Inc. (CENSEL)
Lcda. Maris Lucila Lara Núñez, Directora Ejecutiva
Calle Enrique Henríquez #59, Gazcue, Santo Domingo, D.N., Rep. Dominicana

-Tel.  809 687 0098
-Fax  809 686 5455

E-mail address of organization

censel@verizon.net.do

Website address of organization


Highest priority action domain of a culture of peace

En el campo de acción hemos priorizado la igualdad entre mujeres y hombres por cuanto entendemos que la inequidad es una violación a los derechos humanos, en segundo orden los derechos humanos porque entendemos los derechos humanos como un sistema, como el eje transversal de la sociedad. En la medida en que se violan los derechos humanos no podemos hablar de participación democrática, tampoco se puede hablar de desarrollo y mucho menos de paz y seguridad internacional.

Second priority action domain of a culture of peace


Highest priority country of action (or international)

República Dominicana

Second priority country of action (or international)

Back to top
Organization: Centro de Servicios Legales para la Mujer, Inc.

Click here to add a report from another organization.
new topic