» Welcome Guest
[ Log In :: Register :: Search :: Help ]

Click here to add a report from another organization.
new topic
Organization: Comisión de Defensa de los Derechos Humanos de la Diócesis de Mogi das Cruzes, e Comisión Municipal de Servicios Solidarios de Ferraz de Vasconcelos
The following information may be cited or quoted as long as the source is accurately mentioned and the words are not taken out of context.
Posted: June 22 2005,13:05 If you wrote this report, you will find a button here that you may click
in order to make changes in the report.

PROGRESS: Has your organization seen progress toward a culture of peace and nonviolence in your domain of action and in your constituency during the first half of the Decade?

No notamos adelantos,  continuamos  trabajando para concientizar. Nuestra mayor preocupación es con los jó-venes, pero no tenemos expectativas o alternativas concretas para ofrecerles.

OBSTACLES: What are the most important obstacles that have prevented progress?

Un de los mayores obstáculos  es la situación socioeconómica  de nuestra nación que mantiene la desigualdad en todos los sentidos, en la  procura de la justicia, en la mal distribución de la riqueza, en el programa edu-cacional con argumentos desvirtuados como género, racismo, moral y ética, reforma agraria etc.

ACTIONS: What actions have been undertaken by your organization to promote a culture of peace and nonviolence during the first half of the Decade?

Notamos que todas las veces que queremos hacer cumplir los derechos humanos mas fundamentales estamos sembrando la paz. En abril de 2004 organizamos, junto con la Secretaria Especial de Políticas Públicas para Mujeres, en ámbito estadual y federal,  la 1ª Conferencia  Regional del Alto Tiete de Derechos humanos y Polí-ticas para las Mujeres. Fue un momento muy importante pues en ocho de los diez municipios, que hacen parte de la región, acontecieron Foruns,  debates y propuestas que fueron presentadas al Poder Público por medio de las conferencias regionales, estaduales y federales. Este año por medio de la Campaña de la Fraternidad  de la Iglesia Católica hicimos una celebración Ecuménica en homenaje al día de la mujer, porque son la mayores victimas  de la violencia y al mismo tiempo, en unión con  la Policía Federal, promovemos la campaña del de-sarmamiento. Este acontecimiento consiguió reunir unas dos mil personas y nuestros sacerdotes y pastores tu-vieron la oportunidad da hablar sobre la Paz Evangélica. Para el día 21 de setiembre no tenemos preparado nin-gún acontecimiento.

ADVICE: What advice would you like to give to the Secretary-General and the General Assembly to promote a culture of peace and nonviolence during the second half of the Decade?

Necesitamos hacer realidad nuestras propuestas, que están muy claras en el papel y en los discursos, para transformarlas en acciones concretas, y para que alcancen, de verdad, los mas necesitados.

PARTNERSHIPS: What partnerships and networks does your organization participate in, thus strengthening the global movement for a culture of peace?

Nuestras articulaciones tienen siempre, como base, los espacios de nuestra Iglesia Católica, donde procuramos las estructuras ya existentes para cualificar nuestras acciones. Hemos participado en acciones bien deter-minadas, como la implantación de la “Defensoria Pública en el Estado de San Pablo”,  manifestación junto con los “Cedecas” contra el modo de atender en la “Febem”, la lucha  contra la tortura y el  sistema penitencial y estamos  afiliados al “MNDH”, donde procuramos  formación  e información.

PLANS: What new engagements are planned by your organization to promote a culture of peace and nonviolence in the second half of the Decade (2005-2010)?

Nuestra intención es trabajar con el programa que tiene la red estadual de enseñamiento “la familia en la es-cuela” donde participan las comunidades,  abrir un abanico de actividades con los 6 principios del manifiesto 2000 para una cultura de Paz, organizar un equipo multidisciplinar para que trabaje en la solución de conflictos junto a la comunidad.

Postal address of organization

Comisión de Defensa de los Derechos Humanos de la Diócesis de Mogi das Cruzes e Comisión Municipal  de Servicios Solidarios de Ferraz de Vasconcelos.
- Dalva Rodrigues Carvalho – secretaria  coordenadora
Rua José Moraes Bueno, 138 –A,
CEP. 08526-220 Ferraz de Vasconcelos  -  SP
BR
(fone 11  4678 – 3229)
celular 11 9966 – 8998

- Rua Ipiranga nº 1469
CEP. 08730-000  Mogi das Cruzes   - SP
BR
(fone 11  4724 – 9734)
(Fax 1  4724 – 8187

- Rua Tiradentes,  nº 325
CEP.  08500-000  Ferraz de Vasconcelos  - SP.
BR
(fone 11 4678 – 1810)

E-mail address of organization

dalvacarvalho@uol.com.br

Website address of organization

www.diocesedemogi.org.br

Highest priority action domain of a culture of peace

Educación para la Paz.

Respecto a la educación comunicamos que estamos organizando, junto con la red de enseñamiento municipal, estadual y particular, un concurso para la Construcción de la Paz que tiene por tema “La paz que queremos”. Como puede notar nuestras acciones son siempre articuladas en conjunto con otras Instituciones, tenemos la Comisión Municipal del Servicio Solidario como un brazo de acción que actúa junto al poder público ejecutivo y legislativo con propuestas de mejorar las condiciones de vida en la ciudad. Nosotros aun caminamos  con un poco de miedo, no conseguimos hacer mucha propaganda de nuestras actividades en nivel externo e interno.

Second priority action domain of a culture of peace

La Conferencia Regional señaló la salud como una de las prioridades y también la situación de abandono de nuestros jóvenes por causa de la falta de oportunidad de trabajo, exporte y recreo.

Highest priority country of action (or international)

Brasil

Second priority country of action (or international)

Back to top
Organization: Comisión de Defensa de los Derechos Humanos de la Diócesis de Mogi das Cruzes, e Comisión Municipal de Servicios Solidarios de Ferraz de Vasconcelos

Click here to add a report from another organization.
new topic